Loekito, Luciana Hendrika (2020) PENGEMBANGAN METODE TRANSLITERASI TEKS LATIN KE AKSARA BALI BERBASIS ATURAN (RULE BASED) DENGAN FONT NOTO SERIF BALINESE. Masters thesis, Universitas Pendidikan Ganesha.
Text (COVER)
1829101023-COVER.pdf Download (4MB) |
|
Text (ABSTRAK)
1829101023-ABSTRAK.pdf Download (369kB) |
|
Text (BAB 1 PENDAHULUAN)
1829101023-BAB 1 PENDAHULUAN.pdf Download (529kB) |
|
Text (BAB 2 KAJIAN TEORI)
1829101023-BAB 2 KAJIAN TEORI.pdf Restricted to Repository staff only Download (31MB) | Request a copy |
|
Text (BAB 3 METODELOGI PENELITIAN)
1829101023-BAB 3 METODELOGI PENELITIAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (24MB) | Request a copy |
|
Text (BAB 4 HASIL DAN PEMBAHASAN)
1829101023-BAB 4 HASIL DAN PEMBAHASAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (71MB) | Request a copy |
|
Text (BAB 5 PENUTUP)
1829101023-BAB 5 PENUTUP.pdf Restricted to Repository staff only Download (146kB) | Request a copy |
|
Text (DAFTAR PUSTAKA)
1829101023-DAFTAR PUSTAKA.pdf Download (255kB) |
|
Text (LAMPIRAN)
1829101023-LAMPIRAN.pdf Download (3MB) |
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk melakukan pengembangan pada transliterasi teks Latin bahasa Bali ke Aksara Bali menggunakan metode berbasis aturan (Rule Based) dengan font Noto Serif Balinese, serta memberikan rekomendasi perbaikan yang mampu mengakomodasi permasalahan terkait kata-kata yang memiliki makna ganda (homonim) dan kata serapan (khusus). Penelitian ini menggunakan metode berbasis aturan (Rule Based) sebagai metode utama di dalam proses transliterasi yang memperhatikan kaidah penulisan Aksara Bali dan menggunakan font Noto Serif Balinese sebagai font untuk menampilkan bentuk Aksara Bali. Penelitian ini menggunakan Kamus Bali-Indonesia sebagai media pengujian dimana hanya kata – kata homonim dan kata khusus saja yang digunakan. Metode pengembangan pada aplikasi ini menggunakan AJAX untuk memproses database menjadi lebih real time atau cepat serta penambahan beberapa fitur seperti autocomplete yang memberikan prediksi untuk kata yang dicari, fitur autocorrect yang memberikan perbaikan atau koreksi kata jika ada kesalahan dalam pengetikan dan konfirmasi pemilihan hasil transliterasi dibandingkan dengan penelitian sebelumnya yaitu Noto Bali. Penelitian ini memberikan hasil akurasi sebesar 99.83% dengan jumlah kata yang diuji sebanyak 4.642 kata yang terdiri dari 2.950 kata homonim dan 1.684 kata khusus yang berasal dari Kamus Bali-Indonesia. Pada kasus pengujian yang sama menggunakan Kamus Bali – Indonesia hasil itu lebih unggul dari metode transliterasi menggunakan font Noto Sans Balinese yang hanya mencapai 94%. Penelitian ini menyimpulkan bahwa metode transliterasi teks Latin ke Aksara Bali menggunakan font Noto Serif Balinese memiliki kontribusi hasil yang lebih baik dari pada penelitian sebelumnya. Serta terdapat beberapa saran untuk pengembangan terkait akomodasi kalimat serta turunan kata seperti antonim dan sinonim.
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Transliterasi, Kamus, Teks Latin, Aksara Bali, Noto Serif Balinese |
Subjects: | T Technology > T Technology (General) |
Divisions: | Pascasarjana > Program Studi Ilmu Komputer (S2) |
Depositing User: | Luciana Hendrika Loekito |
Date Deposited: | 27 Oct 2020 10:28 |
Last Modified: | 27 Oct 2020 10:28 |
URI: | http://repo.undiksha.ac.id/id/eprint/4554 |
Actions (login required)
View Item |