Ariani, Putu Desi (2023) GRAMMATICAL ERRORS: AN ANALYSIS OF LITERATURE THEME THESIS WRITTEN BY ENGLISH EDUCATION STUDY PROGRAM STUDENTS. Undergraduate thesis, Universitas Pendidikan Ganesha.
Text (COVER)
1912021042-COVER.pdf Download (462kB) |
|
Text (ABSTRAK)
1912021042-ABSTRAK.pdf Download (52kB) |
|
Text (BAB 1 PENDAHULUAN)
1912021042-BAB 1 PENDAHULUAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (146kB) | Request a copy |
|
Text (BAB 2 KAJIAN TEORI)
1912021042-BAB 2 KAJIAN TEORI.pdf Restricted to Repository staff only Download (246kB) | Request a copy |
|
Text (METODOLOGI PENELITIAN)
1912021042-BAB 3 METODOLOGI PENELITIAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (161kB) | Request a copy |
|
Text (BAB 4 HASIL DAN PEMBAHASAN)
1912021042-BAB 4 HASIL DAN PEMBAHASAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (344kB) | Request a copy |
|
Text (BAB 5 PENUTUP)
1912021042-BAB 5 PENUTUP.pdf Restricted to Repository staff only Download (117kB) | Request a copy |
|
Text (DAFTAR PUSTAKA)
1912021042-DAFTAR PUSTAKA.pdf Download (219kB) |
|
Text (LAMPIRAN)
1912021042-LAMPIRAN.pdf Download (829kB) |
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi, mendeskripsikan, dan menghitung jenis kesalahan tata bahasa dan menemukan sumber kesalahan yang dilakukan oleh mahasiswa sarjana dalam skripsi sastra. Sepuluh tesis sastra menjadi obyek penelitian ini. Metode sequential explanatory mix dipilih sebagai desain penelitian dan lembar observasi untuk pengumpulan data. Dulay et. al (1982) digunakan untuk mengklasifikasikan jenis kesalahan tata bahasa dan untuk mengetahui sumber kesalahan digunakan Brown (2000). Jumlah total kesalahan yang dilakukan dalam penulisan skripsi adalah 305 kesalahan. Hasil penelitian menunjukkan jenis kesalahan tertinggi adalah omission sebanyak 175 kesalahan atau 57,5%, addition sebanyak 58 kesalahan atau 19%, misformation sebanyak 58 kesalahan atau 19%, dan misordering sebanyak 14 kesalahan atau 4,5% merupakan yang terendah. Kesalahan terjadi karena tiga sumber: interlingual transfer 171 kali atau 56%, intralingual transfer 130 kali atau 43%, dan context of learning 4 kali atau 1%. Kesimpulannya, kesalahan tata bahasa, terutama omission, patut mendapat perhatian. Terlihat bahwa hasil yang ditemukan cukup signifikan dibandingkan dengan jenis kesalahan tata bahasa lainnya. Implikasi yang diberikan adalah kedepannya hasil penelitian ini dapat bermanfaat bagi siswa dan guru dalam pembelajaran khususnya dalam keterampilan menulis.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Jenis Kesalahan, Kesalahan Tata Bahasa, Sumber Kesalahan. |
Subjects: | L Education > L Education (General) P Language and Literature > PE English |
Divisions: | Fakultas Bahasa dan Seni > Jurusan Bahasa Asing > Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris (S1) |
Depositing User: | Putu Desi Ariani |
Date Deposited: | 22 Feb 2023 03:30 |
Last Modified: | 22 Feb 2023 03:30 |
URI: | http://repo.undiksha.ac.id/id/eprint/14469 |
Actions (login required)
View Item |