PURNIAWATI, SANG AYU PUTU ARI (2019) FAMILY LANGUAGE USE AND DISCOURSE STRATEGIES IN A SIMULTANEOUS BILINGUAL CHILD BORN IN A MIXED MARRIED FAMILY (A CASE STUDY). Masters thesis, UNIVERSITAS PENDIDIKAN GANESHA.
Text (COVER)
1729081053-COVER.pdf Download (557kB) |
|
Text (ABSTRAK)
1729081053-ABSTRAK.pdf Download (121kB) |
|
Text (BAB 1 PENDAHULUAN)
1729081053-BAB 1 PENDAHULUAN.pdf Download (134kB) |
|
Text (BAB 2 KAJIAN TEORI)
1729081053-BAB 2 KAJIAN TEORI.pdf Restricted to Repository staff only Download (221kB) | Request a copy |
|
Text (BAB 3 METODELOGI PENELITIAN)
1729081053-BAB 3 METODELOGI PENELITIAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (352kB) | Request a copy |
|
Text (BAB 4 HASIL DAN PEMBAHASAN)
1729081053-BAB 4 HASIL DAN PEMBAHASAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (815kB) | Request a copy |
|
Text (BAB 5 PENUTUP)
1729081053-BAB 5 PENUTUP.pdf Restricted to Repository staff only Download (116kB) | Request a copy |
|
Text (DAFTAR PUSTAKA)
1729081053-DAFTAR PUSTAKA.pdf Download (220kB) |
|
Text (LAMPIRAN)
1729081053-LAMPIRAN.pdf Download (639kB) |
Abstract
Mixed marriage having different language background creates a bilingual environment to the child born in the family that stimulates the couple to find ways to transfer their languages to him. This simultaneous bilingual condition was also faced by a mixed married of a French-Indonesian husband and wife. The study investigated the family language use, especially the utterances in daily communication, family discourse strategies, and their perception of early bilingualism The data were obtained from natural conversations at house domain of the family members to their son who was 2;11 to 3;1 and a questionnaire. This family applied one person one language not in a strict way in which the father consistently spoke French, and mother and older sibling conversed in Bahasa Indonesia dominantly. They also infrequently used English as the common language of the family. Code-switching of the two dominant languages, shared family language, and her mother tongue, Javanese occurred in the family interactions. Besides, when the child did not use the preferred language of the parents and older sibling, they implemented discourse strategies: the mother applied to Move on, Translation request, and Modelling; the father used those three strategies including Adult code-switch/Code-switching, Minimal grasp, Expressed guess, and Repetition, and the older sibling implemented Translation request and Modelling. The mixed married couple’s positive perception of early bilingualism led them to raise the child in bilingual mode.
Item Type: | Thesis (Masters) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Family Language Use, Family Discourse Strategies, Mixed Married Family, Mixed Married Couple’s Perception, Simultaneous Bilingualism |
Subjects: | L Education > LB Theory and practice of education |
Divisions: | Pascasarjana > Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris (S2) |
Depositing User: | SANG AYU PUTU ARI PURNIAWATI |
Date Deposited: | 26 Oct 2019 04:50 |
Last Modified: | 26 Oct 2019 04:50 |
URI: | http://repo.undiksha.ac.id/id/eprint/343 |
Actions (login required)
View Item |